One Pokémon Was Almost Named Piploop, But It Sounded Too Much Like Poo

Piploop became Piplup because Piploop sounds too much like poo. Another Pokémon was almost called Doncrowleone, but… well that one’s pretty obvious.

Siliconera’s got a great interview with Seth McMahill, an assistant project manager at Nintendo and one of the people who helps translates games like Pokémon from Japanese to English for release on U.S. shores. McMahill’s got some funny anecdotes from his time there.

“There are some other ones, where you’re just stumped,” he told the site. “Like Lickilicky. A Pokémon with a giant tongue. Well, what do you name that, you know? All right, Lickilicky.”

Funny Stories Of Pokémon English Name Localizations [Siliconera]

Image via Creative Uncut


The Cheapest NBN 1000 Plans

Looking to bump up your internet connection and save a few bucks? Here are the cheapest plans available.

At Kotaku, we independently select and write about stuff we love and think you'll like too. We have affiliate and advertising partnerships, which means we may collect a share of sales or other compensation from the links on this page. BTW – prices are accurate and items in stock at the time of posting.

Comments


6 responses to “One Pokémon Was Almost Named Piploop, But It Sounded Too Much Like Poo”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *