This week, Soni Ani Super Sonico The Animation began broadcasting in Japan. The series features Super Sonico, the mascot character for Tokyo-based game developer Nitroplus. And one short, subtle sequence is raising eyebrows among some online in neighbouring South Korea.
Here are stills of the sequence in question, courtesy of South Korean site MLBPark:
Did you catch it? Probably not! Let’s pull the exact frame, which is causing some controversy among anime fans in Korea:
As you can see, the players’ last names read “Yasu” and “Kuni.” You know, like “Yasukuni” (靖国), the controversial Shinto shrine for the country’s war dead. And maybe their jersey numbers “2” and “3” refer to the Japanese Emperor’s December 23rd birthday?
Last month, Prime Minister Shinzo Abe visited Yasukuni Shrine, making him the first sitting Japanese Prime Minister in five years to do so. Abe, however, said he renewed the country’s pledge never to wage war again. The visit angered Japan’s neighbours, and the U.S. Embassy said it would “exacerbate tensions.”
One Korea site went as far to breakdown the sequence even more, noting that one of the jersey’s read “Tomi” and speculated that it referred to former Prime Minister Tomiichi Murayama, who apologized for Japan’s war atrocities.
And? The site adds that in this sequence, the number four, which can represent death (shi or 死) can be seen in the same frame with “Tomi,” as if to wish his demise. That seems to be a stretch, but there you go. Or, you know, maybe this is all a kwinky-dink?
Online in Japan, some were amused by the alleged sneaky mention in the anime, while some pointed out that “Yasu” and “Kuni” can be Japanese last names — “Yasu” is fairly common, but “Kuni” is not, however. So maybe online are reading too much into something? Hardly an internet first.
Accidental or not, it’s probably not a good idea to alienate anime fans anywhere.
Still, not everyone was fussed online in South Korea. Some didn’t care, and one commenter joked that the names should read “Yaki Niku”, which refers to Korean-infused barbecue in Japanese and a favourite dish in Japan.
일본만화에 나온 극우드립 [Gasengi]
슈퍼소니코.. 국내에 파란을 불러올 듯.[아돌군의 잡설들]
[애니] 이번에 시작하는 슈퍼소니코 애니에 우익드립이 있었군요 [MLB Park]
Comments
3 responses to “Is This New Anime Trolling South Korea And China?”
Even if it is slight, it doesn’t take much to set China off when it comes to these things. I mean they called Pacific Rim US propaganda.
Well the movie did make fun of how useless great big walls are in modern warfare.
Edit: OK, so modern warfare may not have been the best term. Make believe future warfare?
The irony here is it was probably actually animated in Korea. Most Japanese stuff is outsourced there nowadays.
Holy crap – that makes me look at Macross so differently! Was BreeTai really supposed to be a Great Power opponent of Japan? Did the Macross really represent Japan itself, like a proverbial “unsinkable aircraft carrier”?