Pokemon Butt Meme Finds Its Way Into A Supermarket… Again

Pokemon Butt Meme Finds Its Way Into A Supermarket… Again
To sign up for our daily newsletter covering the latest news, features and reviews, head HERE. For a running feed of all our stories, follow us on Twitter HERE. Or you can bookmark the Kotaku Australia homepage to visit whenever you need a news fix.

This is Froakie. In Japan, his name is “Keromatsu” (ケロマツ), with “kero” referring to “ribbit” in Japanese. Yet, a couple of supermarkets have mixed that up with something else: arse.

As you can see in the image uploaded by Twitter user zinrai_bastar, this isn’t Keromatsu bread. Oh no, it’s “Ketsumaro” bread, with “ketsu” (ケツ) meaning “arse” in Japanese.

The above photo has been retweeted over ten thousand times. Here is a detail, showing where it says “butt” in Japanese:

When Froakie was first introduced, some people jokingly misread “Keromatsu” as “Ketsumaro”, which gave birth to inevitable fan art like this:

Picture: punipuni

Picture: キリアス

This isn’t the first time supermarkets have gotten cheeky with Froakie. Here is a photo from last December with the similar typo:

“Ketsumaron” (ケツマロン)sounds similar to Chespin’s Japanese name (ハリマロン or Harimaron), but with added “ketsu” or arse.

This looks like some grade A supermarket trolling.

Picture: PRCM

あのさぁ… [@zinrai_bastar]
ケツマロン [@cyborg0021]


Comments are closed.

Log in to comment on this story!