When does video game localisation become 'censorship'? And how often are localisation decisions just made for business reasons? Today on Kotaku Splitscreen, former XSEED editor Jessica Chavez joins the show to talk about her experiences bringing games from Japan to US shores. She's got plenty of stories from the trenches of localisation, which is far more complex than most people realise. (As it turns out, the localisation decisions that some people complain about are usually made in tandem with the developers themselves.) We also talk Trails and geek out about Suikoden II because of course we do.
Marketing art from XSEED's Senran Kagura 2 Deep Crimson