Video game localisation is a balancing act of preserving the original language’s meaning while also making sure it’s understandable for a wider audience. In one unusual example, Sega’s localisers faced a tricky situation trying to localise an NPC who already spoke English for the Western version of Yakuza: Like a Dragon.
Now you can get the top stories from Kotaku delivered to your inbox. Enter your email below.
By subscribing you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.